日本のテレビを見ていたら「今日の星座占い」をやっていました。これを夫に説明しようとしたのですが、うまく英単語が出てこなくて、、、

日本の朝の情報番組でよく
「今日の星座占い」をしていますよね

自分の星座がどのあたりの順番なのか
気にしていないようで
やっぱり気になります

この「星座占い」を
夫に説明しようとしたのだけれど

とっさに「星座」という英単語が出てきません「コン(con)」から始まることは分かっているのだけれど

なので、いろいろと言ってみます

「constitution(憲法)?」 「えっ、政治の話をしたいの?」


「consultation(相談)?」「だから、何の話?」


「constipation(便秘)?」「分かってやってるでしょ イライラする〜 何が言いたいの」


思い出しました。星座は「constellation」いや、星座占いが「天秤座が今日の一番で」


たまに口を開いたと思ったらそんなしょうもないことを言おうとしてたの? そしてそんなしょうもないことでこんなに時間を取って 呆れてものが言えないよ


しかも「星座占い」を言うのに「constellation」なんて単語、いらないし horoscope(ホロスコープ)でいいんじゃないの


そう言えば日本語でも「星座占い」なんて言わなかった 「星占い」だよ、「星占い」

一回、思い込みにとらわれると
そこから抜け出せなかった自分が怖い

っていうか母国語を話していない妻に
もう少し「思いやり」があっても
いいんじゃないの